Professor Chen Zhao-Lin explores the influence of Sir Walter Scott's works on Chinese literature, particularly focusing on the historical novel genre. The paper outlines Scott's significance in Western literature and how his novels were introduced to China in the late 19th century through translations, notably by Lin Shu. These translations included works like Ivanhoe, The Betrothed, and The Talisman, which helped familiarize the Chinese reading public with Scott's writings.
The paper emphasizes that Scott's influence is evident in Chinese literature, especially in historical novels and plays. This influence is reflected in works by various Chinese writers, including Guo Moro, who cites Scott as a major inspiration. Guo Moro's historical plays and writings, particularly during the Anti-Japanese War period, mirror Scott’s focus on national struggles, historical figures, and themes of patriotism. The comparative study between Scott and Guo Moro reveals shared themes such as heroism, national independence, and moral integrity.
Additionally, the paper notes that Scott’s combination of romanticism and realism, along with his deep concern for oppressed characters, resonated with Chinese authors. While the cultural contexts and historical backgrounds differed, the universal appeal of Scott’s themes, such as justice, love, and betrayal, found a place in Chinese literature. The paper also highlights how Guo Moro, inspired by Scott, adopted similar narrative techniques, such as portraying heroic characters from various social classes and constructing complex historical narratives.
This paper offers a rich exploration of how a Western literary giant shaped Chinese narrative traditions and continues to influence modern Chinese literature.
Download the [Transcript] or read the [Bulletin]
Download the [Transcript] or read the [Bulletin]